Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pomimo że
Pomimo że
Związek UNA wdrożył działania prewencyjne mające na celu uniknięcie kryzysu nadprodukcji mięsa drobiowego (polegające na przeprowadzonym w marcu uboju kurcząt, które dojrzałyby w kolejnych...

In
spite
of the preventive measures taken by UNA to avoid a crisis of overproduction of poultrymeat (involving the slaughter, in March, of chicks
that
would have reached maturity in the next few...
Pomimo że
Związek UNA wdrożył działania prewencyjne mające na celu uniknięcie kryzysu nadprodukcji mięsa drobiowego (polegające na przeprowadzonym w marcu uboju kurcząt, które dojrzałyby w kolejnych miesiącach), niebezpieczeństwo skażenia dioksynami uniemożliwiło osiągnięcie zadowalających wyników w tym sektorze.

In
spite
of the preventive measures taken by UNA to avoid a crisis of overproduction of poultrymeat (involving the slaughter, in March, of chicks
that
would have reached maturity in the next few months), the measures were unsuccessful because of the dioxin crisis.

Pomimo że
jeden z głównych użytkowników rzeczywiście przeniósł część swojej produkcji do ChRL w 2005 r. oraz 2006 r., i równolegle nastąpił spadek wielkości sprzedaży przez przemysł wspólnotowy dla...

Although
one of the main users did indeed relocate some parts of its production to the PRC in 2005 and 2006 and in parallel the Community industry’s sales volumes to this user decreased in the IP,...
Pomimo że
jeden z głównych użytkowników rzeczywiście przeniósł część swojej produkcji do ChRL w 2005 r. oraz 2006 r., i równolegle nastąpił spadek wielkości sprzedaży przez przemysł wspólnotowy dla tego użytkownika w OD, stanowił on jedynie niewielką część spadku całkowitego w OD.

Although
one of the main users did indeed relocate some parts of its production to the PRC in 2005 and 2006 and in parallel the Community industry’s sales volumes to this user decreased in the IP, this loss accounted for a small part of the total loss in volume during the IP.

Pomimo że
środek stanowi pomoc państwa, a jego wdrożenie może mieć reperkusje dla istniejących operatorów stacjonarnych gier hazardowych, którzy są opodatkowani według stawki podatkowej w wysokości...

Although
the measure constitutes a State aid and its implementation may not be without repercussions for existing land-based gambling operators, who are taxed at a tax rate of up to 75 per cent of...
Pomimo że
środek stanowi pomoc państwa, a jego wdrożenie może mieć reperkusje dla istniejących operatorów stacjonarnych gier hazardowych, którzy są opodatkowani według stawki podatkowej w wysokości do 75 % przychodów z gier brutto, Komisja uważa, że ogólny bilans wdrożenia środka jest dodatni.

Although
the measure constitutes a State aid and its implementation may not be without repercussions for existing land-based gambling operators, who are taxed at a tax rate of up to 75 per cent of GGR, the Commission considers that the overall balance of implementing the measure is positive.

Podsumowując,
pomimo że
dumpingowy przywóz mógł przyczynić się do powstania szkody, nie można było ustalić, że, pomijając inne czynniki, spowodował on istotną szkodę.

In conclusion,
although
the dumped imports may have contributed to the injury, it could not be established that, taken in isolation, they have caused material injury.
Podsumowując,
pomimo że
dumpingowy przywóz mógł przyczynić się do powstania szkody, nie można było ustalić, że, pomijając inne czynniki, spowodował on istotną szkodę.

In conclusion,
although
the dumped imports may have contributed to the injury, it could not be established that, taken in isolation, they have caused material injury.

Pomimo że
wykaz wyłączonych akcji jest ważny przez okres dwóch lat, konieczne jest ponadto wprowadzenie pewnej elastyczności, ponieważ istnieją okoliczności, które mogą wymagać dokonania przeglądu...

In addition,
although
the list of exempted shares is effective for a two year period, it is necessary to provide some flexibility as there are cases where a review of
that
list might be necessary...
Pomimo że
wykaz wyłączonych akcji jest ważny przez okres dwóch lat, konieczne jest ponadto wprowadzenie pewnej elastyczności, ponieważ istnieją okoliczności, które mogą wymagać dokonania przeglądu tego wykazu w trakcie takiego dwuletniego okresu.

In addition,
although
the list of exempted shares is effective for a two year period, it is necessary to provide some flexibility as there are cases where a review of
that
list might be necessary during the two-year period.

Pomimo że
obawy dotyczą jedynie praw internetowych, ze względu na opłacalność zobowiązania muszą dotyczyć całokształtu praw autorskich (tj. praw mechanicznych, praw do wykonań, synchronizacji i...

Even though
the concerns only relate to online rights, for reasons of viability the commitments have to cover the complete copyrights (i.e.
also
mechanical, performance, synchronisation and print...
Pomimo że
obawy dotyczą jedynie praw internetowych, ze względu na opłacalność zobowiązania muszą dotyczyć całokształtu praw autorskich (tj. praw mechanicznych, praw do wykonań, synchronizacji i druku).

Even though
the concerns only relate to online rights, for reasons of viability the commitments have to cover the complete copyrights (i.e.
also
mechanical, performance, synchronisation and print rights).

W odniesieniu do wytwarzania można również zauważyć wyraźny rozwój w kierunku rynku regionalnego,
pomimo że
ograniczone zdolności przesyłowe i ograniczenia mocy [5] w połączeniach między sieciami...

For production there is also clear development towards a regional market,
although
transmission bottlenecks and limits to the capacity [5] of the connections between the Finnish networks and those of...
W odniesieniu do wytwarzania można również zauważyć wyraźny rozwój w kierunku rynku regionalnego,
pomimo że
ograniczone zdolności przesyłowe i ograniczenia mocy [5] w połączeniach między sieciami fińskimi a sieciami w innych obszarach Wspólnoty i Rosji mogą wpłynąć na tymczasowe ograniczenie rynku do terytorium Finlandii, z wyłączeniem Wysp Alandzkich.

For production there is also clear development towards a regional market,
although
transmission bottlenecks and limits to the capacity [5] of the connections between the Finnish networks and those of other areas of the Community and to Russia, can have the effect of temporarily limiting the market to the territory of Finland, excluding the Åland islands.

Zatem sytuacja wyraźnie rozwija się w kierunku regionalnego rynku hurtowego,
pomimo że
ograniczone zdolności przesyłowe dzielą rynek na różne pod względem cenowym obszary, a Finlandia jest jednym z...

There
is, therefore, a clear development towards a regional wholesale market,
although
transmission bottlenecks sometimes divide this market up into geographically distinct price areas, of which...
Zatem sytuacja wyraźnie rozwija się w kierunku regionalnego rynku hurtowego,
pomimo że
ograniczone zdolności przesyłowe dzielą rynek na różne pod względem cenowym obszary, a Finlandia jest jednym z nich.

There
is, therefore, a clear development towards a regional wholesale market,
although
transmission bottlenecks sometimes divide this market up into geographically distinct price areas, of which Finland is one.

...wyżej wzmiankowanej skargi, Komisja stwierdziła, że dokonana została wpłata części pomocy,
pomimo że
pewna liczba podstawowych warunków decyzji Sernam 1 nie została spełniona.

...following the abovementioned complaint, the Commission noted that part of the aid had been paid
even though
particular basic elements of the Sernam 1 decision
had
not been complied with.
W następstwie pierwszego sprawozdania rocznego i w następstwie wyżej wzmiankowanej skargi, Komisja stwierdziła, że dokonana została wpłata części pomocy,
pomimo że
pewna liczba podstawowych warunków decyzji Sernam 1 nie została spełniona.

Following the first annual report and following the abovementioned complaint, the Commission noted that part of the aid had been paid
even though
particular basic elements of the Sernam 1 decision
had
not been complied with.

Pomimo że
pewne ograniczone skutki mogą wystąpić np. w formie spadku wielkości przywozu, ich zakres byłby w pełni zrównoważony przez oczekiwany pozytywny skutek dla przemysłu wspólnotowego.

Whilst
some limited negative effects may occur in the form of a levelling off in the volumes imported, the extent of these is far outweighed by the expected beneficial outcome for the Community...
Pomimo że
pewne ograniczone skutki mogą wystąpić np. w formie spadku wielkości przywozu, ich zakres byłby w pełni zrównoważony przez oczekiwany pozytywny skutek dla przemysłu wspólnotowego.

Whilst
some limited negative effects may occur in the form of a levelling off in the volumes imported, the extent of these is far outweighed by the expected beneficial outcome for the Community industry.

Pomimo że
przywóz z ChRL niesprzedany po cenach dumpingowych najprawdopodobniej przyczynił się do pogorszenia wyników producentów wspólnotowych, jego rozwój, wielkość i udział w rynku oraz poziom cen...

Although
the imports from the PRC not sold at dumping prices in all likelihood contributed to the worsened performance of the Community producers, their development, their volume and market share and...
Pomimo że
przywóz z ChRL niesprzedany po cenach dumpingowych najprawdopodobniej przyczynił się do pogorszenia wyników producentów wspólnotowych, jego rozwój, wielkość i udział w rynku oraz poziom cen nie był taki, aby spowodować zerwanie związku przyczynowego między przywozem po cenach dumpingowych a szkodliwą sytuacją dla przemysłu wspólnotowego.

Although
the imports from the PRC not sold at dumping prices in all likelihood contributed to the worsened performance of the Community producers, their development, their volume and market share and price level
was
not such as to break the causal link between the dumped imports and the injurious situation of the Community industry.

Pomimo że
przywóz rozpatrywanego produktu z Rosji i ChRL do Wspólnoty spadł z poziomu 6281 ton w 2001 r. do poziomu 4838 ton w 2002 r., od 2002 r. wzrósł, osiągając poziom 5079 ton w okresie objętym...

Although
imports of the product concerned from Russia and the PRC into the Community decreased from 6281 tonnes in 2001 to 4838 tonnes in 2002,
they
increased since 2002 and reached 5079 tonnes in...
Pomimo że
przywóz rozpatrywanego produktu z Rosji i ChRL do Wspólnoty spadł z poziomu 6281 ton w 2001 r. do poziomu 4838 ton w 2002 r., od 2002 r. wzrósł, osiągając poziom 5079 ton w okresie objętym dochodzeniem.

Although
imports of the product concerned from Russia and the PRC into the Community decreased from 6281 tonnes in 2001 to 4838 tonnes in 2002,
they
increased since 2002 and reached 5079 tonnes in the IP.

Pomimo, że
operacje nabycia sieci ABX przez SNCB, które ze swej natury nie mogą przynieść korzyści dla ABX, nie stanowią przedmiotu niniejszej decyzji, Komisja, tytułem ogólnego kontekstu, przypomina...

Although
the transactions for the acquisition of the ABX network by SNCB, which by their very nature cannot contain advantages for ABX, are not the subject of this Decision, the Commission
highlights
...
Pomimo, że
operacje nabycia sieci ABX przez SNCB, które ze swej natury nie mogą przynieść korzyści dla ABX, nie stanowią przedmiotu niniejszej decyzji, Komisja, tytułem ogólnego kontekstu, przypomina poniżej główne etapy, jakie przedstawiły władze belgijskie.

Although
the transactions for the acquisition of the ABX network by SNCB, which by their very nature cannot contain advantages for ABX, are not the subject of this Decision, the Commission
highlights
their main stages below (as presented by the Belgian authorities) by way of general background.

Pomimo że
wyklucza się finansowanie udostępniane poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych, to całkowita pomoc państwa dla każdego Państwa EFTA zawiera środki pomocy, które są...

Although
funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes itself is excluded, total State aid for each EFTA States shall include aid measures
that
are co-financed by...
Pomimo że
wyklucza się finansowanie udostępniane poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych, to całkowita pomoc państwa dla każdego Państwa EFTA zawiera środki pomocy, które są współfinansowane z funduszy udostępnianych poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych.

Although
funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes itself is excluded, total State aid for each EFTA States shall include aid measures
that
are co-financed by funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes.

Pomimo że
wyklucza się finansowanie udostępniane poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych, to całkowita pomoc państwa dla każdego Państwa EFTA zawiera środki pomocy, które są...

Although
funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes itself is excluded, total State aid for each EFTA States shall include aid measures
that
are co-financed by...
Pomimo że
wyklucza się finansowanie udostępniane poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych, to całkowita pomoc państwa dla każdego Państwa EFTA zawiera środki pomocy, które są współfinansowane z funduszy udostępnianych poprzez udział Państw EFTA w programach wspólnotowych.

Although
funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes itself is excluded, total State aid for each EFTA States shall include aid measures
that
are co-financed by funding emanating through the participation of EFTA States in Community programmes.

...publiczna nie spodziewa się osiągnięcia rentowności przewidywanych inwestycji, a ponadto
pomimo że
zamierza uczynić lotnisko instytucją zarządzaną ekonomicznie i atrakcyjną dla użytkowników

On this basis the Commission can conclude that the public authorities do not have a well
founded
expectation of a financial return on the investment in
question
and
although
it is their intention to...
Z powyższego wynika zatem, że administracja publiczna nie spodziewa się osiągnięcia rentowności przewidywanych inwestycji, a ponadto
pomimo że
zamierza uczynić lotnisko instytucją zarządzaną ekonomicznie i atrakcyjną dla użytkowników, nie kieruje się przy tym osiągnięciem rentowności w dłuższej perspektywie czasowej [49].

On this basis the Commission can conclude that the public authorities do not have a well
founded
expectation of a financial return on the investment in
question
and
although
it is their intention to make the airport more attractive to users and therefore more profitable, they are not guided by prospects of profitability in the longer term [49].

Pomimo że
porównanie wykazało istnienie dumpingu w przypadku obu przedsiębiorstw, których dotyczy postępowanie, było ono na znacząco niższym poziomie niż poziom wcześniej ustalony.

The comparison showed the existence of dumping for both of the companies concerned,
however
, at significantly lower levels than those established previously.
Pomimo że
porównanie wykazało istnienie dumpingu w przypadku obu przedsiębiorstw, których dotyczy postępowanie, było ono na znacząco niższym poziomie niż poziom wcześniej ustalony.

The comparison showed the existence of dumping for both of the companies concerned,
however
, at significantly lower levels than those established previously.

Rzeczywiście,
pomimo że
porównanie w przypadku współpracującego przedsiębiorstwa nie wykazało dumpingu, oparte było na małej próbce nieporównywalnej z obliczeniem dumpingu w dochodzeniu pierwotnym.

Indeed,
although
the comparison for the cooperating company did not show dumping, this was based on a small sample not comparable with the calculation of dumping in the original investigation.
Rzeczywiście,
pomimo że
porównanie w przypadku współpracującego przedsiębiorstwa nie wykazało dumpingu, oparte było na małej próbce nieporównywalnej z obliczeniem dumpingu w dochodzeniu pierwotnym.

Indeed,
although
the comparison for the cooperating company did not show dumping, this was based on a small sample not comparable with the calculation of dumping in the original investigation.

Przykładowo,
pomimo że
przy ustalaniu zasięgu rynku wynoszącego 50 % uwzględnione zostaną wszystkie równoległe sieci porozumień zakazujących konkurencji, Urząd może ograniczyć zakres zalecenia...

For instance,
while
all parallel networks of non-compete arrangements will be taken into account for the purpose of establishing the 50 % market coverage ratio, the Authority may
nevertheless
...
Przykładowo,
pomimo że
przy ustalaniu zasięgu rynku wynoszącego 50 % uwzględnione zostaną wszystkie równoległe sieci porozumień zakazujących konkurencji, Urząd może ograniczyć zakres zalecenia jedynie do zakazu konkurowania przekraczającego określony czas.

For instance,
while
all parallel networks of non-compete arrangements will be taken into account for the purpose of establishing the 50 % market coverage ratio, the Authority may
nevertheless
restrict the scope of the recommendation only to non-compete obligations exceeding a certain duration.

Biorąc pod uwagę ten ostry i stały spadek ceny oraz to, że konsumpcja –
pomimo że
spadała między latami 2001 a 2001 – pozostała na względnie stabilnym poziomie, stwierdzono następnie, że poważna...

Given this sharp and constant price decline, whereas consumption
although
decreasing between 2001 and 2002 remained relatively stable subsequently, it was concluded
that
the material injury suffered...
Biorąc pod uwagę ten ostry i stały spadek ceny oraz to, że konsumpcja –
pomimo że
spadała między latami 2001 a 2001 – pozostała na względnie stabilnym poziomie, stwierdzono następnie, że poważna poniesiona szkoda nie była spowodowana spadkiem w konsumpcji, lecz raczej dumpingowym przywozem z zainteresowanych państw, które w konsekwencji zmusiły Wspólnotę do obniżenia cen sprzedaży.

Given this sharp and constant price decline, whereas consumption
although
decreasing between 2001 and 2002 remained relatively stable subsequently, it was concluded
that
the material injury suffered is not caused by a decrease in consumption but rather by the dumped imports from the countries concerned which as a consequence forced the Community industry to lower its sales prices.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich